|
■「テネシーワルツに合わせて踊りましょうか」
= Shall we dance with me to the Tennessee Waltz.
まず一点目に、shall we〜の部分です。Shall we dance?
という映画がありましたので聞きなれた表現だと思いますが、時々、こんな質問をされます。
「Let's〜で書き換えられるというけれど、違いは何ですか」
仮に全く同じ意味ならば、ふたつの言葉が存在するはずがありません。
とすれば、どこかが異なります。私は次のように考えています。
Shallには「神の意思」が入ると言われています。
つまり、shall we〜?というと確かに「〜しましょうか」の意味ですが、
その奥底には「私たちは(神の意思によって)〜することになっているんだよ。
だから〜しましょう」のような感じがあるのだと考えています。
そのため場面によってはロマンチックに聞こえるはずです。
Let's は let us の省略形です。Letには「自然な状態にする」の意味合いがあることから、
「〜することが自然なのでやりましょう」くらいの感じだと思います。
だからこそ、映画のタイトルは「Shall we dance?」であり、「Let's dance?」ではないのでしょう。
もう一点の思い入れは、大したことはないのですが、Tennessee Waltz がとても好きなので英文の中に入れました。
NO.154 で、会話に使えそうな英文を Tennessee Waltz の中なら取り上げています。
この歌は、とても美しい歴史に残る名曲で、大好きな歌のひとつです。
そのため、テネシーでは州歌になっているほど有名です。
尚、994号、995号において名曲の中から使える英文を取り上げます。
→ NO.993 へ戻る
|
|