|
【STEP1】 空所補充
■「いい気味だね」
= It ( ) him right.
解答・解説・関連英文などは以下にあります。
|
|
英語バイリンガル育成プログラム「リスニングパワー」
リスニングパワーを30日ヒアリングするだけで英語耳になれる!
→ 詳しくは、 こちら をご覧ください。
アメリカ人言語学者のスコットペリーは、25年間にわたり2000人以上の日本人に英語発音を指導してきた経験をもっていて、日本人の発音矯正のテク ニックや日本人をバイリンガルにするメソッドを培ってきました。
英会話スクールは星の数ほどあります。
そして、どの学校も決まって、自分たちこそがナンバー1だと宣伝しています。
でもスコット・ペリーは、自分が一番だとは言いません。言うのではなく、
実際に結果に出して証明するのです。
まずはスコットペリーが教えた生徒のネイティブのような英語を聞いて下さい。
最初はみんな英語で悩んでいました。
スコットペリーメソッドであなたもバイリンガルになれることを証明しましょう。
→ 詳しくは、
英語バイリンガル育成プログラム「リスニングパワー」 をご覧ください。
|
|
|
■ 英単語アタック 英単語をゲーム風、遊び感覚で勉強・学習ができるサイトを作成しました。 ■ こっそり英単語 身の回りの英単語を使って英単語を学ぶ → その他、英語・英会話に関する教材は、一覧がこちら にあります。
■ 小さな怪獣 カワゴン
| スライド式物語。 カワゴンをメインにしたイラストや絵。 ラインスタンプなど。 英語版と日本語版があります。 |
|
【STEP2】 解答・解説確認
It ( serves ) him right.
具体的状況:会社の同僚であるA氏がいます。非常に仕事ができてお金を持っているのですが、
口が悪く他人をひどく見下しています。さらには結婚をしているのですが、
浮気も絶えません。ところが、ある日大きなミスをしてしまい会社を首になりました。
そんな折、A氏に同情する人から「彼はかわいそうだね」などと言われたので、
「そんなことない。いい気味だね」と返答する場面を想定しています。
「ざまー見ろ」「自業自得さ」の意味合いとしても使えます。
serve [サーブ] は「給仕する・〜を出す」の意味がありますが、
特に会話において、serve(人)right で「(人)に正しいものを出す」つまりは「当然の仕打ちである」の意味で用いられます。
【STEP3】 日本語から英文にしてみましょう。
■「いい気味だね」
= It serves him right.
【STEP4】 前号の復習
■「悪意のない嘘なら、害がないと思います」
解答は以下にあります。
|
【STEP5】 前号の解答確認
I think white lies are not harmful.
【STEP6】 関連表現チェック
■ 「全く興味がわきません」
■ 「ぞっとしました」
※ It〜 の表現に着眼して英文を取り上げました。
|
→ NO.971 へ
|